Dillər

Uşaqların ingilis dilini öyrənməsində əsas çətinliklər və onları necə aradan qaldırmaq olar


İngilis dili artıq ikinci rəsmi dilimizdir, ümumdünya dilində ortaq bir dildir və siniflərimizdə tədris planlarının bir hissəsidir. Ana dilindən başqa başqa bir dilin öyrənilməsinin bizi həm sosial, həm peşə, həm də fərdi səviyyədə erkən yaşlarından bəxş edə biləcək üstünlüklərindən də xəbərdarıq. Lakin bu proses asan deyil uşaqlar ingilis dilini öyrənməkdə bəzi çətinliklərlə üzləşə bilərlər. Burada sizə əsas olanların və bunları necə aradan qaldırmağınızı söyləyirik!

Beyin öyrənmə və davranış nevrologları və təhsildə araşdırmaçılar bunu ifadə edirlər ikidilli tələbələr daha çox beyin qabiliyyəti və çeviklik nümayiş etdirir, hər iki dildə ünsiyyət qurma qabiliyyətinin artması ilə qarşılaşan, gələcəkdə digər dilləri öyrənmək üçün daha böyük imkanlara sahib olan, ağılları çox düşüncəli və beynindəki müvafiq və ya əlaqəli olmayan məlumatları tez bir zamanda emal və diqqətdən kənarda saxlamağa qadirdir ...

Hətta göstərilmişdir ikidilli olmaq Alzheimer kimi xəstəliklərin başlanmasını gecikdirə bilər. Ancaq fasilə edək. Bu ikinci bir dil öyrənən bütün insanlarda eyni sürətlə baş verirmi? Bütün beyinlər eyni cavab verəcəklərmi? Hər bir fərddə məlumatın işlənməsi yolu həmişə eynidirmi? Bu nəticələr nədən asılıdır?

Əlbəttə bəli, eikidilli olmaq çox faydalıdır. Əlbəttə ki, bizim üçün qapılar açacaqdır. Xeyr, onu əldə etmək həmişə asan deyil və bir çox amillərdən asılıdır. Beynin davranışına qayıdaq.

Lighbown-a görə, "dil müəyyən bir mədəniyyətdə olan bütün insanlara və ya bu mədəniyyət sistemini öyrənmiş digər insanlara ünsiyyət qurmaq və qarşılıqlı əlaqə qurmağa imkan verən ixtiyari simvollar sistemidir." Hamımız çox gənc yaşdan ünsiyyət qurma qabiliyyətinə yiyələnirik. Həmişə şifahi olmayacaq, amma beynimiz bizi düşüncə və ünsiyyət vasitəsi olaraq istifadə edəcəyimiz bir dil əldə etməyə hazırlayır.

Bizi prosesi mükəmməlləşdirən və hətta sürətləndirən şey, aid olmağımız və qarşılıqlı əlaqə qurmağımıza ehtiyac duyur və bu ana dilimizin biliklərini təbii və səysiz hala gətirəcəkdir. Əldə edəcəyimiz və mənimsəyəcəyimiz bu lüğət hər kəsdən və ətrafımızdakı hər şeydən asılı olacaqdır. Hətta oyunlar və ya media, istinad və mənalara sahib olan çox erkən yaşlarda məlumat mənbəyi olacaq; Bundan sonra nə tapırıq?

İngilis dilini öyrədərkən gündəlik olaraq tələbələrimlə yaşadığım təcrübələri mənimlə bölüşməyə dəvət edirəm, burada ingilis dilini öyrənərkən qarşılaşdıqları dörd əsas problem aşkar edilə bilər. Hazırsınız?

Yəni, fonemlər, dilimizi "təmsil edən" səslər və artıq tanış olduğumuz və ilk ünsiyyət qurduğumuz İngilis dilindəki yenilərdən çox fərqlənir. Bundan əlavə, burada hətta yaşadığımız ərazilərin vurğuları və ya ikinci dildə müdaxilə etməyə başladığımız yaş. Yaşımıza görə dilimizi necə tələffüz edəcəyimizi bilmədiyimiz bir zamanda özümüzə rast gələ bilərik.

Doğrudan da, ana dilimiz ikinci öyrənməklə bağlı 'bizə hiylə işlədir', amma bunun bizə başa gəlməsi normaldır. Oxumağı və yazmağı öyrənməyimizdə ən əsas olan saitləri, İspan dilindəki beş ilə müqayisədə on iki səslə tapmağımızdan bəhs edirik.

Və budur yazıldığı kimi oxunmayan bir dillə qarşılaşırıq. İspan dilindən demək olar ki, iki dəfə çox fonetik səslərə malikdir və üstəlik, fərqli vurğu da var. Yetkin siniflərdə özümüzü tapdıq (bunu düzgün oxumusunuz), sual haradadır: buradakı "h" niyə oxundu və orada deyil? Şübhəsiz ki, çox çətinliklə.

Bəs kiçiklərimizi necə asanlaşdıra bilərik? Birincisi, sadələşdirin. Uşaqlarımızın öyrəndikləri eyni İngilis dilini dinləmək üçün möhkəmləndirici tapmağa çalışın. Amerikalı ilə İngilisləri qarışdırmaq olmaz. Müəyyən etməyə başlayan qulağı asanlaşdırmağa və beynimizi assimilyasiya etməyə çalışaq. Həm də uşaqların tələffüzdə səhv etmələrinə icazə verməliyik ki, bir çoxumuzun ingilis dilində danışmağa davam etməsinə səbəb olan dəhşətli YOX qulaq asmadan. Ehtiyatlı olaraq, tələffüzü təkrar edə bilərik. Kiçiklərimizin sənətkarlığını yoxladığımız müddətcə daha uzun sözlərə genişlənmək üçün qısa sözlərin (məqalələrin, prepozisiyaların, təsadüflərin) tələffüzünə daha çox diqqət ayıracağıq.

Tələbələrinizə evdə təbii danışıq dilində İngilis dilində stimul və mənbələrə məruz qalmağı məsləhət görürük. Televiziyanın istifadəsindən tutmuş, hekayə və kitab oxumaq, seminarlarda iştirak etmək və ya dili və ikidilli bir yerdə yaşamaq məqsədi olan bir qrupa (Skaut növü) aid olmağa çalışmaqdan tutmuş. İdman və ya manipulyativ təcrübələr (təcrübələr, sənətkarlıq ...) vasitəsi ilə öyrənmək, dil öyrənməsi ilə əlaqəli olan beynin müəyyən sahələrini aktivləşdirməklə lüğətin inteqrasiyasına və istifadəsinə kömək edəcəkdir.

Əgər tələffüz kifayət qədər mürəkkəb olmasaydı, bunun üçün əvvəlcədən inteqrasiya etdiyimiz və başa düşdüyümüz 'nə yaxşı bir qız' kimi təbii olan qrammatik quruluşları 'nə yaxşı qız' olaraq dəyişdiririk. Deməli, Məktəbdə ingilis dilini öyrənməyə başlayanda təbii ispan dilimizi ilkin sxemlərimizə uyğun olmayan bu yeni dilə tərcümə edərək edirik.. Əvvəlcə düşünürük, sonra tərcümə edirik, nəhayət ifadə edirik. Bundan əlavə, cümlənin bu şəkildə yeni qaydada verilməsini izah edən tələbə bəzi məntiq gözlədiyi zaman: biz bunu belə etdikləri üçün bizi sıxır.

Əl ilə işlədiyimiz ailələrə dediyimiz kimi, qıvrımın qıvrıldığı bir vaxt gəlir. Öyrənməyimizdə irəlilədikcə bir sait (RHYTHM) olmadan altı hərfdən ibarət olan sözləri tapırıq və tələffüz bizdən fərqlənir, sadə indiki və ya keçmişin istifadə edilməsi İspan dilinə uyğun gəlmir, fellərin siyahıları var sonsuz olan və öyrənməli / yadda saxlamalı olduğumuz nizamsızlar və ya hər zaman danışmaq üçün çox şey verən iki 'maneə': phrasal fe'llər və yalançı dostlar. Sifətlərin "s" hərfi ilə çoxluğunun olmadığını qeyd etdik?

Milyondan çox sözə sahib bir dildə danışırıq, onlardan bəziləri məktubların yalnız birini dəyişdirəndə (qadın / qadın) mənalarını dəyişir. Onların bir çoxu, yaşlarına (vəzi / vəzi) görə və tələbələr və Elm və ya Sosial Elmlər kimi mövzularda ilk dəfə məruz qalacaqları yerlərə görə öz dillərində də məlum deyildir.

Bəs ikidilli və ya hətta doğma olmaq bu sözlərin hər birini bilməyinizə səbəb olurmu? Mən sizə başqa bir sual ilə cavab verirəm Bütün sözləri öz dilinizdə bilirsinizmi? Təcrübə göstərir ki, bir dilin praktik istifadəsi gündəlik həyatımızda 3000-dən çox termindən istifadə edilməsinə səbəb olmur və yaşlandıqca və müəyyən istinadlara (ixtisaslaşma) məruz qaldığımız zaman bunların bir çoxunun əldə olunacağını göstərir. Beləliklə, məntiqə görə, səlis danışmaq üçün 10 mindən çox termin bilmək lazım olmayacaq, baxmayaraq ki, 3000 ilə artıq başqa dildə başa düşə və danışa bilərik.

Bu həqiqət həyatımızın fərqli dövrlərində baş verərsə ikinci dil öyrənəndə beyin çox fərqli davranır (eyni vaxtda deyil). İspan dilini öyrənmək təbii olaraq edilirsə, bu ikinci vəziyyətdə qrammatikanı öyrənmək, oxumaq, dinləmək və danışmaq baxımından dildə təcrübə etmək lazımdır, amma hər şeydən əvvəl onun istifadəsi. İmtahana hazırlaşmaq ikidilli olmaqla eyni deyil.

Söz lüğətini öyrənməkdə kiçik mütəxəssislərimizə necə kömək etmək olar? Doza almağa çalışırıq. Hər gün bir dəfə qırx şərt siyahısı ilə məşğul olmaqdansa, bir qrup söz öyrənmək daha yaxşıdır (söz ailələri tərəfindən daha yaxşı təşkil olunmuşdur). Zehni dərnəklərin fəndlərindən istifadə edib əlaqə qura bilərik, sözləri qruplaşdıran diaqram və ya sxemlər yarada bilərik. Məsələn: Şalvar, qalstuk, köynək, palto ... hamısı "t" hərfi ilə başlayan müxtəlif geyimlər. Bu vəziyyətdə mənə nə oyunlar kömək edir? Yaxşı, Stop, Pordam, Scattergories və ya taklit oyunları. Cəsarət etsək, hətta şagirdlərimiz də müəyyən sözləri ehtiva edən söz axtarışlarını və ya krossvord bulmacalarını tərtib etməyə çalışa bilər. Üzərinə çevirin. Dahilərdir, qoy bizi imtahana çəksinlər!

Bu, ilk dəfə görüşəndə ​​sinifdəki halların 90% -də məruz qaldığımız ilk sual. Uşaqlar və böyüklər, frasal və yalançı dostlar heç kəsi laqeyd qoymur.

Biz onlarla tanış olduğumuz zaman, tələbələrin əksəriyyəti onsuz da bir neçə nizamsız felə nəzarət edirdilər və düşündükləri kimi ən pis olduqlarını düşünürlər. Və sonra izah etmək məcburiyyətindəyik ki, məlum bəzi fellərə və öyrənilməkdə olan bir çoxuna əvvəlcədən və ya bir işarə əlavə etsək, hansı hissəcikdən istifadə etdiyimizə görə dörd fərqli məna da verir. O kəslər "söndürün və gedək!" Üzlər qiymətsizdir. Və bu, mürəkkəb fellərdir ki, kontekstindən asılı olaraq mənalarını dəyişə bilər və nə ilə!

Təəssüf ki, bəzi miflər var ki, "söndürsəniz" mənfi / əks əks əlaqə (söndürmək - söndürmək) var, amma bu həmişə belə deyil. "Həftə sonu" olmaqdan daha soyuq nə ola bilər? ;) (Bir həftə tətilə gedin). Buna görə bunu söyləmək üçün üzr istəyirik yalnız onları yadda saxlamalıyıq. Bunu necə etmək nəticəni çox dəyişdirəcəkdir.

Budur, nağara rulonu, yalançı dostlar! Tachaaaaaannnnnnn. Diqqəti çəkən ilk şey, saxta dostların hər bir ana dili üçün fərqlidir. Bu maraqlı sözlərin siyahısı, bir Fransız və ya İspan dilindən daha çox bir Alman üçün 100% uyğun olmayacaqdır. Siyahılar belə yaxınlaşmaya bilər. Bəs nədən danışırıq?

Yaxşı, fərqli dillərdən gələn cüt cüt sözlərdən bəhs edirik, amma bir-birimizə çox bənzəyir ki, mənanı qarışdırırıq. Məsələn, qəbizlik (qrip) "qəbiz" (qəbiz) ilə eyni deyil. Bununla bir müddət sinifdə güldük, haahahahahaha. İspanlar üçün siyahıdakı digərlər bunlardır: kömək etmək (kömək etmək lazım deyil), yarışma (cavab vermək lazım deyil), dirijor (sürücü deyil), aldatma (aldatma deyil), reklam etmək (xəbərdar etmək lazım deyil), qəribə (deyil qəribə bir şeydir) və uzun bir etcetera ... Və sözü bilmədiyimiz zaman icad etdiyimiz "saxta dostlar" (onları bir şəkildə çağırmaq üçün) əlavə etməliyik. Bunlar əladır. Məsələn: sofing, redredoning, lamparing, aspirator, termometr, sıxılma etməyə getdim ... Dahilər və rəqəmlər.

Bundan sonra frazalı fellər və yalançı dostlarla nə etmək lazımdır? Hər iki halda da, kontekstləşdirmə bacarığı bizə çox kömək edəcəkdir. Oxumaq vacib olur. Onları da azca öyrənməliyik. Ən sadədən ən mürəkkəbinə qədər. Bir də iyirmi dəfə öyrənməyi təklif etmir. Dediklərimizi bilmədən tutuquşulara bənzəməkdənsə onlardan düzgün istifadə etmək daha yaxşıdır. Bu nöqtədə tərcüməçilərdən, lüğətlərdən və ya müəllimlərimizdən / dostlarımızdan / doğmalarımızdan soruşmaq və qarşılıqlı əlaqə qurmaqdan çox şey asılı olacağıq. Bundan əlavə, yalançı dostlarla bildiklərimizə zidd olan məlumatları aldığımızı, ancaq ana dilimizdə bildiyimiz sözlərlə demək olar ki, eyni olduğuna görə daha asan paylaşdığımızı nəzərə almalıyıq. Mən təkid edirəm, oxumaq ən yaxşı müttəfiqimizdir.

Çünki sonda oğul və qızlarımız məktəb qiymətləri ilə olmadıqda başqa bir dil öyrənməyin vacibliyini başa düşmürlər. Təəssüf ki, hamısı deyilir. Bəziləri səyahət etmək və öyrəndiklərinin praktikliyini görmək, super gözəl layihələrin bir hissəsi olmaq və yerli insanlarla ünsiyyət qurmaq imkanına sahib olacaqlar, hətta yetkinlik yaşına çatana qədər İngilis dili bir mövzu olmağı dayandırmayacaq. Təsdiq və ya uğursuz bir şey.

Biz bir sosial mənşəyimizdən qaynaqlanır ikinci dil öyrənmək heç bir zərurət yaxınlığında deyildi. Sosial baxımdan, demək olar ki, Erasmus'a getməyimizə qədər İngilis dilini mənimsəməyin bizə verdiyi üstünlükləri şərh etməyə öyrəşməmişik.

Əvvəllər xaricdə işləmək zərurəti idi. Təyinat ölkəsində bir şey öyrənildi. Yalnız yüksək alıcılıq qabiliyyəti və ya yüksək sosial-iqtisadi statusu olanlar daha yaxşı bir gələcəyə çıxış yolu olaraq başqa bir dil öyrənməyi düşünürdülər. Beləliklə, ingilis dilini öyrənmək motivasiyasının böyük bir hissəsi məktəblər, müəllimlər və təəssüf ki, imtahanlarla əl-ələ getmir.

Məni səhv qəbul etməyin, əlbəttə ki, imtahan vermək zəruridir, ancaq bunun üçün zəruridir. İmtahanın bilik nümayiş etdirən və öyrənmədə vacib olan bir rəqəm olduğu bir təhsil sistemini başa düşmürəm. Lazım olandan əsasa uzun bir yol var. Belə ki şagirdimiz hətta doğma birinin etdiyi qrammatik və ya lüğət səhvləri edərsə, dayandırır və ruhdan düşürlər çünki müəyyən bir gündə, müəyyən bir kontekstdə, müəyyən bir ildə məqsədlərə çatmadı ...

Bəli, sinif işləri ümumiyyətlə sayılır, amma burada məktəbdən asılı olacağıq. Biliklərin gündəlik olaraq ölçüldüyü və nəticələrin, bəzən bir komanda halında bir səy göstərməsinin nəticəsi olduğu bir təhsil layihəsidirmi? Yoxsa gündəlik səylərini 20% dəyərləndirərək yalnız tapşırıq və imtahanları qiymətləndirən bir məktəblə qarşılaşırıq? Vay, lənətə gələn faizlərlə gedin. İnşallah bir gün təhsil sistemimiz siniflərimizdə mövcud olan və dərslərində çox töhfə verən möhtəşəm müəllimlərlə qarşılaşacaq ...

Təsəvvür edin, əgər kiçiklərimiz artıq mürəkkəb tələffüz, qrammatika, söz ehtiyatı ilə qarşılaşsalar, bu imtahanlardan keçməsələr də, əsl yararlılığı ilə dilimizi görməyə son qoymağımıza kömək olmaz. güman edir, bilik və sərbəstlik hamısında.

Bu hissəni necə aradan qaldırmaq olar? Məktəbi metodologiyası olan və gündəlik işlərdən yayınan təhsil mərkəzləri və ya möhkəmləndirmə məktəbləri ilə tamamlamağa çalışırıq. Gücləndirməyə səbəb olan sübut edilmiş və sübut olunmuş təhsil yeniliyi tələbənin dil ilə münasibətini dəyişdirir. Uşaqlarımızın sevdikləri praktik şeylərlə həvəsləndirmək və ya hətta ikidilli layihələrdə iştirak etmək onlara masaları çevirməyə və mövzunu daha çox vasitə kimi görməyə başlamağa çox kömək edəcəkdir. Səyahət etmək, mədəniyyət öyrənmək, fərqlilikləri ilə yaşamaq, digər dilləri öyrənməyə həvəs hisslərinin bitməsinə gəldikdə güclü məqamlardan biridir.

Və burada oxuya bilərik. Bunlar müəllimlərin tələbələrinə ingilis dilini öyrətdikdə tapa biləcəyi çətinliklərdir və biz də cavabları onlarla birlikdə axtarırıq. Çünki tələbənin öyrənməsini istəyiriksə, onlardan bunu hansı şəkildə asanlaşdıracağını soruşmaq daha yaxşı olmazdımı?

Bənzər daha çox məqalə oxuya bilərsiniz Uşaqların ingilis dilini öyrənməsində əsas çətinliklər və onları necə aradan qaldırmaq olar, saytda Dil kateqoriyasında.

Video: Uşaqlara ingilis dilini necə öyrədə bilərik? (Oktyabr 2020).